哲学杂志철학 학술지哲学のジャーナルEast Asian
Journal of
Philosophy

Home > Journal > Journal Issue > Journal article

Publication details

Publisher: Université de Nice-Sophia Antipolis

Place: Nice

Year: 2013

Pages: 211-228

Series: Noesis

Full citation:

Françoise Badelon, "Le philosophe traducteur ou l'art d'user du bien d'autrui avec liberté. Diderot et Robinet", Noesis 21, 2013, pp. 211-228.

Le philosophe traducteur ou l'art d'user du bien d'autrui avec liberté. Diderot et Robinet

Françoise Badelon

pp. 211-228

in: La philosophie, la traduction, l'intraduisible, Noesis 21, 2013.

Abstract

À la fin du xviiie siècle, Diderot et Robinet occupent une place symétrique et inverse dans la République des Lettres : philosophes et traducteurs de Shaftesbury, ils construisent leur œuvre à partir de la position seconde de traducteur. Robinet a la capacité de s’effacer devant l’auteur qu’il traduit mais Diderot « use du bien d’autrui avec une grande liberté », la traduction constituant pour lui une méthode de lecture et une forme de dialogue critique avec lui-même. Tous les deux néanmoins s’appuient sur la lecture de Shaftesbury pour développer l’hylozoïsme.

Cited authors

Publication details

Publisher: Université de Nice-Sophia Antipolis

Place: Nice

Year: 2013

Pages: 211-228

Series: Noesis

Full citation:

Françoise Badelon, "Le philosophe traducteur ou l'art d'user du bien d'autrui avec liberté. Diderot et Robinet", Noesis 21, 2013, pp. 211-228.